Sebagai penulis artikel di halaman 6, Kompas edisi Selasa, 1 April 2014, "'Devide et Impera' dalam Pendidikan", saya masih terus mencari mana sebenarnya yang benar atau yang seharusnya antara devide et impera dan divide et impera. Pada laman http://en.wikipedia.org/wiki/Di vide_and_rule dan http://www. moddb.com/mods/divide-et-im pera, saya temukan kata yang digunakan memang divide et impera. Penjelasan yang disampaikan pada laman ini memang termasuk dalam yang saya maksudkan pada tulisan saya.
Laman lain, http://realcoffeelatte.blogspot.com/2013/06/divide-et-impera.html, menggunakan judul "Divide et Impera" yang dimaknai sama dengan devide et impera. Tulisannya akhirnya juga menggunakan "Devide et Impera".
Pada laman http://www. merriam-webster.com/dictiona- ry/divide%20et%20impera, saya temukan kata yang digunakan divide et impera. Kata ini aslinya dari bahasa Latin.
Terakhir saya mencari pada buku Proverbia Latina susunan BJ Marwoto dan H Witdarmono, terbitan Penerbit Buku Kompas, Januari 2006. Pada halaman 67 dituliskan, "Divide et impera, pisah-pisahkanlah dan (kemudian) kuasailah. Ungkapan ini berasal dari Raja Philippus dari Macedonia, tahun 42, yang mengatakan bahwa untuk memerintah dengan mudah, buatlah persaingan dan iri hati di kalangan rakyat. Sementara Raja Louis XI (1461-1483) dari Perancis mengatakan diviser pour regner: memisahkan agar bisa memerintah".
Mempertimbangkan rujukan terakhir, yang lebih tepat adalah divide et impera. Saya mohon maaf atas kekurangcermatan saya dan baru sadar bahwa untuk gagasan yang saya maksud, yang tepat adalah divide et impera.
Bruder Sidharta Susila, Magelang, Jawa Tengah
Sumber: kompas cetak, 3 April 2013
Powered by Telkomsel BlackBerry®
Tidak ada komentar:
Posting Komentar