Cari Blog Ini

Bidvertiser

Kamis, 25 Juni 2015

”El Nino” atau ”El Niño”

Beberapa hari terakhir Kompasmenurunkan tulisan tentang fenomena iklim el nino. Sebagai seorang pengajar bahasa Spanyol, saya sadar bahwa kata ini berasal dari kata el niño (si anak kecil). Secara umum, bahkan di kantor berita asing, sangat awam menemukan penulisan el nino dengan pengucapan seperti yang tertulis. Namun, tak sedikit kantor berita asing, seperti BBC, yang tetap menuliskan el niño pada sebagian beritanya, bahkan dalam BBC TV, komentator tetap mempertahankan pengucapan yang sesuai dengan kata aslinya el ninyo (huruf ñ dibaca ny).

Dua hal membuat saya bingung sebagai pengajar bahasa Spanyol: apakah saya mengikuti pola umum yang sudah ada seperti yang ada di koran, yakni el nino, atau tetap konsisten pada kata serapan itu el niño. Di dalam kelas saya bisa menjelaskan kekeliruan itu, tetapi realitas di luar kelas akan memberi gambaran berbeda. Media memiliki peran sangat penting dalam hal ini.

Menurut saya, ada dua hal yang membuat el niño menjadi el nino. Yang pertama, informasi yang disampaikan koran nasional pada umumnya bersumber dari berita berbahasa Inggris dan yang kedua, huruf ñ tidak dikenal dalam ejaan kita. Ketiadaan huruf nbertopi juga membuat banyak orang tak yakin apa yang harus dituliskanCatalonia, Cataluna, Catalunya, atauKatalunya merujuk pada wilayah di mana terdapat klub sepak bola kenamaan Barcelona.

Tugas media mengabarkan berita yang benar dan tugas kami sebagai pengajar mengabarkan yang sebenarnya.

ADVENT TAMBUN, JALAN ALBASIA RAYA 12, TAMAN ROYAL 3, PORIS PELAWAD, TANGERANG


Versi cetak artikel ini terbit di harian Kompas edisi 25 Juni 2015, di halaman 7 dengan judul "Surat kepada Redaksi ".


Sent from my BlackBerry 10 smartphone on the Telkomsel network.

Tidak ada komentar:

Posting Komentar

Powered By Blogger